Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
momo353
•Wszystkie tłumaczenia
▪▪Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Prośby o tłumaczenia - momo353
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 3 spośród około 3
1
156
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)
Ukończone tłumaczenia
Genua asphalto submittere in animo non habeo....
N'eo ket bremañ
1